Archivo de la categoría: Poesía

La negación de San Pedro

Que la publicación de este texto/traducción/poema ha estado demorándose más de la cuenta, es una realidad tan grande, que te golpea y te escupe en el rostro –no creáis que exagero si os digo que esta traducción puede tener fácilmente año y medio, dos años, ya veis que en lo que he tardado es en hacer la introducción. Así que parece mentira que sea uno de mis poemas favoritos –en general y de Baudelaire en particular. Le decía a una amiga bloguera, que no sabía si me estaba haciendo vago o viejo y ella me respondió muy perspicazmente, que una cosa llevaba a la otra. Ser viejo es no tener ya ganas de hacer nada. Combatamos la vejez, pues.

.

El 5 de julio de 1857, un artículo publicado en el periódico Le Figaro –tan rancio entonces como ahora –abría la veda contra una obra publicada solo diez días antes: Les Fleurs du mal (Las Flores del mal). En dicho artículo, se acusaba a su autor; Charles Baudelaire; de ultraje a la moral pública –“Lo odioso se codea con lo innoble; lo repugnante se alía a lo infecto”. Terminaba diciendo que “si puede resultar comprensible que con veinte años la imaginación de un poeta pueda dejarse llevar a tratar temas semejantes, nada pueda justificar que un hombre de más de treinta, se haya atrevido a hacer que se publiquen semejantes monstruosidades”.

Si bien el escándalo aportó una más que notable publicidad a su poemario, convirtiéndole en toda una celebridad, el proceso judicial subsiguiente le llenó de estupor.

Que debiese contemplar esta pantomima moralista con incredulidad, explicaría que organizase tan mal su defensa; entre otras cosas, no recurriendo a tiempo a contactos influyentes que podrían haber sido decisivos. El caso es que solo unos meses antes, Gustave Flaubert se había visto sometido a un proceso semejante por su Madame Bovary, del que había salido airoso, de modo que los jerarcas bienpensantes de este patético segundo imperio francés, pusieron toda la carne en el asador para no terminar una vez más con el rabo entre las piernas.

Baudelaire perdió el juicio como habréis podido deducir; el 27 de agosto de 1857, por ofensa a la moral religiosa, él  y su editor fueron condenados a pagar una cuantiosa multa – respectivamente trescientos y cien francos de la época –debiendo además retirar seis poemas de la obra; el XXLes Bijoux (Las Joyas), el XXXLe Léthé (El Leteo), el XXXIXÁ celle qui est trop gaie (A aquella que es demasiado alegre), el LXXX, Lesbos, el LXXXI, Lesbos y el CXXXVIILes Métamorphoses du vampire (La Metamorfosis del vampiro). Conste  que este despropósito de sentencia no fue anulada por la corte de casación hasta el 31 de mayo de 1949.

 .

La condena fue un duro golpe para él, ya que tratándose de una obra unitaria, donde cada poema ocupaba un lugar muy concreto en el poemario, la supresión de estos seis poemas, le obligo a reestructurar de nuevo el conjunto. La edición de 1861, por eso de que no hay mal que por bien no venga, ya que se veía obligado a replantear la obra de nuevo, le sirvió para añadir treinta y cinco poemas nuevos, incorporándose una nueva sección a las cinco ya existentes, que además vieron su orden modificado.

En 1866 publicó en Amsterdam Les Épaves (Los Despojos del naufragio), que reagrupaba las seis obras condenadas junto a otros diecisiete –es bien sabida la libertad intelectual y moral por la que han querido destacar los Países Bajos desde la Baja Edad Media.

En 31 de agosto de 1867 moría Baudelaire a consecuencia de la sífilis contraída en su juventud, sin llegar a ver publicada la edición definitiva de sus obras en 1868, entre las que se encontraba unas Flores del mal que comprendían ciento cincuenta y un poemas, una veintena más respecto a la segunda edición.

 .

La negación de san Pedro” es una maligna flor que se encuentra en la sección Révolte, la anterior a la última; Mort. Si me obligaran a explicar en pocas palabras qué fue lo que me atrajo de él desde el principio, diría sin duda que su carácter aparentemente blasfemo, como el de toda esta penúltima sección. En efecto, Révolte es una sección muy cortita, de solo 3 poemas, que se abre con “La negación de san Pedro”, seguido de “Abel y Caïn” y que cierran “Las letanías de Satan”.  De este poema en especial me conquistó el final, ese “San Pedro negó a Jesús… ¡Hizo bien!”, son de esas frases lapidarias que se te quedan grabadas a fuego.

No he realizado un estudio concienzudo al respecto y no consta en la documentación de que dispongo ahora mismo, pero el hecho de que no fuera censurado –ni este, ni ninguno de los tres otros –parece indicar que la sección Révolte se encuentra entre los añadidos por el autor después del proceso.  Esto me parece muy significativo, y quiero decir, que no siendo imposible que los poemas ya hubiesen sido escritos en 1857,  si en un principio fueron excluidos del poemario, la condena debió ser un importante acicate para incluirlos. Porque estos poemas “van de religión” como me dijo un amigo cuando le pasé la traducción, hará como un año, pero a la vez NO van de religión. Si observamos más en detalle este poema, en él encontramos dos seres de naturaleza divina, Dios-padre y Dios-hijo –lo que en sí mismo sería una blasfemia, es cierto, según la ortodoxia católica –pero olvidémonos de que son dioses y centrémonos en la relación padre-hijo. Tenemos a un padre que es un tirano vicioso –en el sentido más cercano al “vicious” anglosajón –un déspota que no es que no haga nada por evitar que su único hijo muera, sino que él mismo lo ha mandado a morir para nada, porque en efecto su muerte no ha erradicado el mal del mundo. Y luego tenemos a un hijo por el que el autor profesa a la vez un evidente afecto y un condescendiente desprecio. Puede que me confunda, pero creo que fue Oscar Wilde el que clamaba contra la vulgaridad de que un hijo se pareciera a su padre; Cristo no es como su padre, él se preocupa por la gente, ha venido a la Tierra a enseñar a vivir en paz, a actuar de formo clara contra los malvados y sin embargo, al final se somete a los dictados de su padre. No siendo Él, acepta in extremis que se le relacione con Él, que padre e hijo se conviertan en figuras superponibles. Baudelaire, en cambio, quiere resistir y luchar, combatir a la autoridad, matar al padre y seguir su propio camino y por lo tanto no vilipendia la actitud de Pedro. Históricamente juzgado como un cobarde, él da la vuelta a la tortilla y lo ensalza, como un digno rebelde, frente a esa actitud sumisa del maestro.

Así que como decía, estos poemas “van de religión” y a la vez no. La religión es el trasfondo para hablar de la subversión contra la autoridad, que supongo a nadie escapa, la paterna es la primera a la que se enfrenta el ser humano desde que nace y por ende, la más difícil de superar –de ahí que los estados totalitarios busquen en erigirse como padres de la sociedad. En ese sentido, podría extenderme aún un poco más hablando de los serios conflictos que tuvo Baudelaire con su padrastro y su madre, aparte obviamente de los que ya he comentado que tuvo con el estado, pero prefiero dejaros con el poema original y su traducción, para que reflexionéis vosotros mismos al respecto. Por favor, si leyendo en poema sentís que algo no encaja en la traducción, no dudéis en comunicármelo. Buena lectura.

.

Le reniement de Saint-Pierre

Qu’est-ce que Dieu fait donc de ce flot d’anathèmes
Qui monte tous les jours vers ses chers Séraphins ?
Comme un tyran gorgé de viande et de vins,
Il s’endort au doux bruit de nos affreux blasphèmes.
 
Les sanglots des martyrs et des suppliciés
Sont une symphonie enivrante sans doute,
Puisque, malgré le sang que leur volupté coûte,
Les cieux ne s’en sont point encore rassasiés !
 
Ah ! Jésus, souviens-toi du jardin des Olives !
Dans ta simplicité tu priais à genoux
Celui qui dans son ciel riait au bruit des clous
Que d’ignobles bourreaux plantaient dans tes chairs vives,
 
Lorsque tu vis cracher sur ta divinité
La crapule du corps de garde et des cuisines,
Et lorsque tu sentis s’enfoncer les épines
Dans ton crâne où vivait l’immense Humanité ;
 
Quand de ton corps brisé la pesanteur horrible
Allongeait tes deux bras distendus, que ton sang
Et ta sueur coulaient de ton front pâlissant,
Quand tu fus devant tous posé comme une cible,
 
Rêvais-tu de ces jours si brillants et si beaux
Où tu vins pour remplir l’éternelle promesse,
Où tu foulais, monté sur une douce ânesse,
Des chemins tout jonchés de fleurs et de rameaux,
 
Où, le coeur tout gonflé d’espoir et de vaillance,
Tu fouettais tous ces vils marchands à tour de bras,
Où tu fus maître enfin ? Le remords n’a-t-il pas
Pénétré dans ton flanc plus avant que la lance ?
 
– Certes, je sortirai, quant à moi, satisfait
D’un monde où l’action n’est pas la soeur du rêve ;
Puissé-je user du glaive et périr par le glaive !
Saint Pierre a renié Jésus… il a bien fait.
 
Baudelaire_signatur
.

.

.

La negación de San Pedro

¿Y qué hace Dios de esa riada de anatemas,
que se eleva cada día hacia sus queridos Serafines?
Como un tirano cebado de carne y de vino,
se duerme al dulce sonido de nuestras horribles blasfemias.
 
¡Los llantos de los mártires y de los torturados
son una sinfonía embriagadora sin duda,
puesto que, pese a la sangre que su voluptuosidad cuesta,
los cielos no se han saciado aún!
 
-¡Ah! ¡Jesús, acuérdate del Huerto de los Olivos!
En tu simpleza rezabas arrodillado
al que en su cielo se reía con el sonido de los clavos
que innobles verdugos plantaban en tus vivas carnes,
 
cuando viste escupir en tu divinidad
a la canalla de la guardia y de las cocinas,
y cuando sentiste hundirse las espinas,
en ese cráneo tuyo donde habitaba la inmensa Humanidad;
 
cuando de tu cuerpo roto, la horrible gravedad,
alargaba tus brazos dislocados, cuando tu sangre
y tu sudor corrían por tu frente macilenta,
cuando fuiste colocado ante todos como una diana,
 
¿Soñabas con esos días tan bellos y brillantes
cuando llegaste para cumplir la eterna promesa,
en los que recorrías, subido en una dulce borriquita,
los caminos bordeados de flores y ramos,
 
en los que, el corazón henchido de esperanza y coraje,
fustigabas a todos esos viles mercaderes a brazo partido,
en los que fuiste maestro, en definitiva? ¿El remordimiento
no penetró en tu costado mucho antes que la lanza?
 
-Sin dudarlo, saldré, por mi parte, satisfecho
de un mundo en el que la acción no sea la hermana del sueño;
¡Pueda yo servirme del hierro y a hierro morir!
San Pedro negó a Jesús… ¡Hizo bien!

Traducción y comentarios por: El Exiliado del Mitreo

.

"Le Christ au jardín del oliviers" - Gustave Moreau (ca. 1880)

“Le Christ au jardín des oliviers” – Gustave Moreau (ca. 1880)


Fotografía: Soledades de Otoño

.

Localización: Parque de Juan Carlos I (Madrid)

Cámara: Sony alpha 380

Nota: Soy el autor de estas fotografías, como tal poseo todos los derechos y me reservo su uso exclusivo. No obstante, si deseas usar cualquiera de ellas, no tienes más que hacérmelo saber (escríbeme un mail) y lo hablamos. Gracias.

.

Por: El Exiliado del Mitreo


Nieva

“Nieve en Madrid,
hielo en el corazón.
Ya no estás.”

por: El Olvidado-          

.

A un corazón podrido de latir.

.

La decepción es más fría y oscura,
que esas tan espesas nubes de nieve,
que amurallan Madrid con su negrura.
Muy lenta, la negra alfombra se mueve,
ávida por vomitar la blancura,
que enzampa su estómago de escarcha.
“Estas penas solo el viento las cura”
-Pienso para mí y prosigo la marcha.
Comienza a nevar.
…………………………Del cielo plomizo,
súbitamente preso del hechizo
del invierno, blancos besos de hielo
se apresuran por acolchar el suelo,
con un infinito manto de sueño.
“Qué solo está, aquel a quién nadie espera
-me digo –pero por más que me empeño,
de mi horizonte huye la primavera”.

(empezado en diciembre de 2009, terminado en diciembre de 2011)

Parque Alfredo Kraus (Madrid) - foto de Maje

Por: El Exiliado del Mitreo

Licencia de Creative Commons
Nieva by José M. Montes is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at https://mitraista.wordpress.com/about/contact/.


El poeta Víctor Sierra en Poetas en el Aire

Mi amigo y sí obstante, poeta; Víctor Sierra Matute, estuvo haciendo cosas de poeta el pasado 23 de Noviembre en el programa de Radio Vallekas; Poetas en el Aire.

Durante el programa, además de la entrevista personal, que para los que hemos conocido a Vichi en otras circunstancias, es inevitable que nos haga esbozar al menos una sonrisa (no digo porqué, conocedle y ya veréis, jeje); Víctor leyó algunos de sus poemas; tanto de su libro “Garabato”, como alguno de sus nuevos trabajos. La sorpresa -al menos para mí -vino de la mano de un amigo suyo Manuel Villena, que acompañado de una guitarra, musicalizó y hasta cantó alguno de sus poemas, con notable buen resultado.

Bueno, pues lo dicho, no me enrollo más, podéis escuchar y descargaros el programa aquí

Nota: Si por algún casual no funcionara el link, porque al cabo del tiempo retiraran el contenido o por lo que fuera, mandadme un mail y os mando en mp3 sin problema ninguno.


(No) Quiero

Esto algo que escribí volando hacia París, después de terminar la editorial para una pequeña revista en la que me alegro de participar. No sé si os parecerá poco, ya que hace dos semanas que no publico nada (aquí), pero para mí es mucho. Espero que os guste…

.

No quiero quererte más,

ni amarte menos.

 .

No quiero invertir en ti,

menos tiempo,

ni más dinero.

 .

No quiero ser diferente

de lo que soy,

ni que difiera

lo que siento.

 .

Quiero

.

Quiero sentirte, verte, rozarte, oirte, respirarte.

Quiero besarte, acariciarte, tocarte, comerte, penetrarte.

Quiero ser

Tú, te, ti, contigo.

Quiero que seas

Yo, me, mi, conmigo…Quiero ser tu carne.

 .

Te quiero.

 .


Por: El Exiliado el Mitreo

Licencia de Creative Commons
(No) Quiero by José M. Montes is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at Exiliado.del.Mitreo@gmail.com.


El Ateo (Nubes)

Hay personas,

Que creen en Dios, pero no en la Iglesia.

Ellos bienaventurados heredarán la Tierra.

.

Otros, en cambio,

Creen en la Iglesia, pero no en Dios.

Estos le robarán la herencia a los primeros.

.

Yo,

No creo en Dios, tampoco en la Iglesia.

Que se metan la Tierra donde les quepa.

.

.

Yo prefiero

Quedarme con las nubes.

.

Por: El Exiliado el Mitreo

Licencia de Creative Commons
El Ateo (Nubes) by José M. Montes is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at https://mitraista.wordpress.com/about/contact/.


Bukowski Roominghouse

Charles Bukowski es un escritor de mierda; en el sentido fisiológico del término (por supuesto).

Creo que suelen llamar realismo sucio a lo que él hacía. Un encasillamiento como otro cualquiera. Es cierto que sus escritos están cubiertos de una pesada costra de mugre, pero bien podrían haberlo colado dentro del naturalismo. ¿Y porque no? En el fondo no hacía más que describirnos su vida, a través de su alter ego; el señor Hank Chinaski. Así, sin más, sin ahorrarnos detalles. Si su vida era sucia y asquerosa, no iba a contarnos otra cosa.

Pero por más que lo pienso, no hago más que convencerme un poco más de que esto no es poco, sino que hablar con esa brutal sinceridad de uno mismo tiene bastante mérito.

La vida es rara a veces; yo creo que siempre, de hecho; y Bukowski/Chinaski es muy consciente de ello.

Pues no es lo mismo sentirse enfermo que estarlo realmente.

No, está claro que no….

Es preciso aceptar las cosas de este mundo sin entenderlas, es lo que nos piden que hagamos. A más desarrollo de una sociedad, menos sentido, y si le buscas las vueltas, acabas por salirte del redil; eso si no son los demás borregos los que te echan a puntapiés.

.

Bukowski, maestro de ebrios patanes y/o poetas, le hizo un gran favor al género poético. Porque fue un renovador, a la vez que un verdugo… y sí, así soy de inconstante que me retracto de lo que he dicho una línea más arriba, porque me pregunto si en el fondo lo que hizo no fue sino cargarse el género, y no tanto él en sí mismo, como las generaciones siguientes completamente trastornadas por sus obras.

Porque no es por nada que sea uno de los poetas más imitados del pasado siglo, sus poemas desbordan humor y geniales reflexiones sobre el sentido de la vida, aunque sin un gramo de pedantería. Lo que pasa es que no todo el mundo tiene su talento.

Yo, sinceramente, no quiero escribir como él. Hay que estar muy jodido para escribir así, aparte de que la úlcera de estómago (gracias, papa, por tan buena genética) no me permitiría sobrevivir mucho a semejante trasiego de alcohol de la mañana (me corrijo: del mediodía) a la noche.

 .

Y es que, por los clavos del Señor, al viejo le gustaba pegarle duro a la botella.

Beber, su coche, follar, las carreras de caballos y el boxeo; en ese orden.

El viejo cabrón era un hombre de costumbre y gustos sencillos (dentro del exceso). Y es que en el fondo se conforma con burlar a la muerte un día más; con eso basta.

Él no sabe nada de Dios o de los hombres. No sabe ni le interesan la política o los ideales.

No sabe nada y a la vez conoce la esencia de todo; el sabe lo que sabe y lo ha aprendido por el camino duro; cayéndose y levantándose muchas veces.

 .

Pero que no sea un autor refinado, de esos que edifican sus textos con bonitas palabras, en un intrincado estilo digno de la más cara y por ende, la mejor, universidad de la costa este, no implica en absoluto, que sus reflexiones no estén dotadas de una gran agudeza y sutileza pese a lo rudo de su estilo.

El habla de lo que conoce; de sí mismo sobretodo; y lo hace muy bien. Y en ese sentido es capaz de hacer algo muy difícil; una autocrítica descarnada y feroz, aunque exenta por completo de la típica autocompasión.

Tal vez sea porque nos gusta la mierda; porque los humanos obtenemos un morboso placer en contemplar las miserias de nuestros congéneres (de ahí el triunfo de la telebasura); la base de su éxito.

Yo no lo veo así; o por lo menos, no del todo; yo creo que aparte de la brutal sinceridad que emplea para hablar de sí mismo, que no está exenta de mucho humor, hay algo más, hay un hombre que sufre; algo indisociable del simple hecho de vivir en mayor o menor medida; y eso es lo que nos engancha.

Se siente que tras la mugre hay un hombre que busca desesperadamente amor y cariño. Lo busca y parece no alcanzarlo nunca, porque se sabotea a sí mismo, porque en cierto sentido, ni siquiera cree ser merecedor de algo tan bueno, y porque ni siquiera sabe muy bien cómo responder a esos sentimientos.

De la misma forma, tampoco sabe muy como relacionarse con el mundo; le gusta la soledad y a la vez le quema estar solo y necesita de la gente, sobretodo de sus mujeres, a las que jode y le joden en más de un sentido.

 .

No tiene mucho sentido hablar de escritores malditos (¿Los hay benditos? ¡Póngame tres para llevar, por favor!), y eso que la imagen tiene su gancho desde luego.

Y mucho menos para referirse a Bukowski, porque una de las condiciones para ser un escritor maldito es no haber conocido el éxito en vida, cosa que no ocurrió con el viejo.

Pero yo en todo caso, sí que puedo hablar de un maldito escritor por el que he robado horas al estudio más de una vez (y más de dos). Es igual (creo…); en el fondo soy de los que piensan que en la vida, las únicas cosas que de verdad vale la pena hacer, son aquellas que haces por propia voluntad; y si no he comprendido mal su obra, pensaba algo parecido el señor Bukowski.

Ilustración perteneciente a una serie de cuatro, inspirada en los escritos de Charles Bukowski, realizada por el artista visual e ilustrador Andrés Casciani.

Podéis seguirle a través de su cuenta de flickr: http://www.flickr.com/photos/andrescasciani

y su blog: http://andrescasciani.blogspot.com

Por: El Exiliado del Mitreo

Licencia de Creative Commons
Bukowski Roominghouse by José M. Montes is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at https://mitraista.wordpress.com/about/contact/.


A %d blogueros les gusta esto: