El Extranjero

Llevo unos quince días sin publicar ningún texto nuevo. Esto puede que sea mucho para lo que os tengo acostumbrado (o tal vez no,  así habéis descansado un poco de mí y yo de vosotros, jeje), pero ya podéis imaginaros, que quince días se diluyen como las ondas que forma una piedrecita tirada a un lago, en esta marea de delicioso y caluroso tedio que son las vacaciones de verano.

Sin embargo, no os creáis que todo este tiempo he estado sin hacer nada; tengo varios textos ya preparados esperando  su turno para ser publicados, además de alguna sorpresita, que me reservo para más adelante. Me alegro mucho de que pese a no haber habido actualizaciones en este tiempo, hayáis seguido visitando el blog. Muchas gracias a todos, ahora y siempre os estoy realmente agradecido. Como premio a vuestro interés, esta semana habrá dos publicaciones;  una, la primera parte de mis impresiones de Provenza, la otra este textito.

Nuevamente me atrevo a hacer una traducción del francés…esta vez de Charles Baudelaire, mi poeta favorito. Este es el texto con el que se abre un libro suyo relativamente desconocido: «Le spleen de Paris», que adquirí en mi reciente viaje a Francia (en Avignon, para ser más exactos). Es un libro de poemas…en prosa…sí, sí, en prosa, habéis oído bien. De hecho, Baudelaire fue de los primeros que experimentó con esta nueva vía poética, que después floreció en el siglo XXº.

Espero que os guste tanto como a mí. Si veis algo incorrecto o que resulte ortopédico en castellano, no dudéis en decírmelo:

.

-¿Qué es lo que más amas, hombre enigmático, di? ¿A tu padre, a tu madre, a tu hermana o a tu hermano?

-No tengo ni padre, ni madre, ni hermana, ni hermano.

-¿A tus amigos?

-Está usted empleando una palabra, cuyo significado hasta la fecha me es desconocido.

-¿Tu patria?

-Ignoro bajo qué latitud está situada.

-¿La belleza?

-La amaría de buena gana, diosa e inmortal.

-¿El oro?

-Lo odio tanto como usted odia a Dios.

-¡Hey! ¿Qué es lo que amas entonces, extraordinario extranjero?

-Amo las nubes…las nubes que pasan…allí…allí…¡Las maravillosas nubes!

.

Cuando uno pasea por Marseille no sabe que se puede encontrar al volver una esquina

.

Por: El Exiliado del Mitreo

Licencia de Creative Commons
El Extranjero by José M. Montes is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at https://mitraista.wordpress.com/about/contact/.

Acerca de Exiliado del Mitreo

Hago muchas cosas, pero principalmente me gusta pensar que soy un tipo que a veces escribe... Ver todas las entradas de Exiliado del Mitreo

3 respuesta a «El Extranjero»

Deja un comentario